wolves全部歌词谐音 (2)
《Wolves》是棉花糖(Marshmello)与赛琳娜·戈麦斯的电子流行佳作,以下是歌词的谐音对照,带您感受歌曲的魅力。
主歌部分:
1. 你的眼中深藏着浓烈的深蓝,即“In your eyes there's a heavy blue”。谐音为:因 哟 爱斯 贼儿斯 额 嗨维 布噜。
2. 爱情与失落并存,这便是“One to love and one to lose”。谐音为:万 兔 啦夫 安得 万 兔 噜斯。
3. 你神圣且沉重的真相,如“Sweet divine, a heavy truth”。谐音为:斯维特 滴歪恩,额 嗨维 处斯。
副歌部分:
1. 我穿越丛林的呼唤,“I've been running through the jungle”。谐音为:艾夫宾 如宁 斯鲁 则 将够。
2. 与狼群并肩前行,“I've been running with the wolves”。发音模拟为:艾夫宾 如宁 威斯 则 沃尔夫斯。
3. 所有努力,只为奔向你,“To get to you, to get to you”。谐音为:兔 盖特 兔 优,兔 盖特 兔 优。
桥段部分:
1. 沉醉于这份感觉,如浮于天际的孤星,“Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky”。发音模拟为:壮克 昂 额 菲令,额龙 威斯 则 斯大斯 因 则 斯盖。
2. 我已窥见月的背面,那神秘而深邃的一面,“Saw the dark side of the moon”。谐音为:所 则 达克 赛得 奥夫 则 姆恩。
备注:以上谐音是基于美式发音进行模拟的,在连读或弱读时需要注意(如“with the”发音类似“威斯”)。完整版本的歌词包含了重复段落和更多细节,这里展示的仅是核心段落。如果您想要欣赏完整的歌词,建议前往音乐平台查看歌词页。
这首歌以其深刻的情感和动感的旋律深深打动人心,通过谐音对照,我们可以更深入地感受歌词的韵味和意境。